Skip to content

Yongming Zhai

15/11/2014

 

Zhai Yongming Le Ciel en fuite – anthologie
de la nouvelle poésie chinoise
(2014)

Poèmes  traduits par Chantal Chen-Andro
et Martine Vallette-Hémery

aux éditions Circé,  387 p.

 

 

La conscience de la nuit (2004) aux éditions Larochellivre/Rumeur des âges
Poèmes traduits du chinois par Xu Shan, Rong Xiu Fang et Jacques Charcosset

Dans le cadre des Rencontres internationales du Documentaire de Montréal, vous pourrez entendre des poèmes d’une des plus importantes poètes chinoises, Yongming Zhai.  Après six années à travailler comme ingénieur et un bref séjour aux États-Unis, elle se consacre maintenant entièrement à la vie culturelle dans sa ville natale de Chengdu. En plus d’écrire de sublimes poèmes, elle organise des soirées littéraires au White Bar qu’elle  a fondé il y a une quinzaine d’années en même temps ou presque que la revue de poésies féminines  翼 ou Yi qui signifie Ailes – infos sur en.cafe.com.cn.  Elle a également participé à la scénarisation du film de Jia Zhangke, 24 city (2009) – résumé sur le site lesinrocks.com.

Les RIDM présenteront le film China me de Michka Saäl en première Nord- Américaine, pour lequel Guilhem Brouillet a écrit ceci sur rue89.com : « Ce film prend donc le spectateur par la main pour finalement l’élever, à travers un cheminement poétique, vers une réflexion d’ordre philosophique.»

Samedi 15 nov. à 20h45 Cinéma du Parc et Dimanche 23 nov. à 16h14 Excentris aux RIDM.

Poème de Yongming Zhai

La soif  […] La lune, telle un corps humain pur et enivrant/ S’endort, en exhumant des parfums séduisants/ Deux jours prennent en sandwich une nuit/ Entre eux tes cernes noires/ Gardent la joie […] Poème de Yongming Zhai tiré de la Revue bimestrielle du Consulat de France à Chengdu no. 12 avril 2009 p.14 sur ambafrance-cn.org

Rideau  […] Devant le rideau, il y a le présent /Devant le public, il y a le rideau /Entre public et rideau, les projecteurs / / Qui éclairent mes yeux / Eclairent cette vie que le rideau partage / Vie de pantin / Vie de douleur / Vie d’illusion/ C’est quoi, la vie, quand le rideau retombe ? de Yongming Zhai sur le site Mâcher mes mots-  chinois-classique.blogspot.ca

5 autres poèmes en anglais de Yongming Zhai traduit par Andrea Lingenfelter
sur le site de Cha: An Asian Literary Journal Juillet 2011 no.14

 

Autres documentaires présentés aux RIDM qui portent sur la littérature

Littérrature aux RIDM 2014

A dedicated life  (1994) de Kazuo Hara sur Mitsuharu Inoue – Japon 157 min
Samedi 22 novembre à 16h30 à la Cinémathèque québécoise

N- The madness of reason de Peter Krüger sur Raymond Borremans –  All.Bel.P-B  102 min
Vendredi 14 nov. à 18h Parc et Dimanche 16 nov. à 20h15 UQAM

The 50 year argument de Martin Scorcese et David Tedeschi sur le NY Review of books  95 min
Samedi 15 nov. à 16h45 Concordia et Samedi 22 nov. à 17h30 Excentris

Fennario the good fight de Martin Duckworth sur le dramaturge québecois David Fennario  69
Samedi 15 nov. à 18h30 et Mercredi 19 nov. à 17h45 au Cœur des sciences de l’UQAM

 

Notez que le Prix Athanase-David 2014 a été décerné au poète et journaliste Jean Royer
Voir les billets La Musique des mots au Fil 2014 et Le Blues de l’hippocampe.

Pour des suggestions de films en lien avec les sciences, la santé ou l’environnement,
consultez les dix précédents billets sur ce site.

No comments yet

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :